-
1 big of someone
adj infml1)That was really big of him to come back and apologize — Он поступил благородно, когда вернулся и извинился
2)"You pay the bill while I get the coats" "That's big of you!" — "Ты заплати по счету, а я позабочусь о пальто" - "Как благородно с твоей стороны!"
The new dictionary of modern spoken language > big of someone
-
2 big with someone
adj infml esp AmEThe new dictionary of modern spoken language > big with someone
-
3 big with someone
Общая лексика: предпочитаемый кем-либо (This kind of ice cream is really big with my family.. Этот сорт мороженного очень предпочитаем в нашей семье.) -
4 big time
['bɪgtaɪm]1) Общая лексика: выдающийся, имеющее шумный успех, представление (особ. эстрадное), успех, экстра-класс (об артисте, спортсмене), по-крупному, первоклассный2) Разговорное выражение: @ещё как, по полной программе3) Сленг: замечательный, классный, здорово (ударение на первое "о"; используется как усилитель. Пример: She's into dancing big time (= likes dancing a lot). — Она здорово танцами увлекается), очень (Используется как усилитель. Пример: She's into dancing big time (= likes dancing a lot). — Она очень увлекается танцами), сильно (Используется как усилитель. Например: He really owes her big time. - Он сильно ей задолжал), не слабо (Используется как усилитель. Пример: "How was the interview?" "Terrible, I messed up big time." - Как прошло интервью? Ужасно, я не слабо все запорол.), пользующийся шумным успехом -
5 big time
1.классное (четкое, клевое) время: — Wow, Jolmney! I really had a big time in the night club last nighti — Уау, Джонни! Я в самом деле отлично оторвался в ночном клубе вчера вечером!; 2. элитарная, лидирующая, привилегированная группа или класс: — Many enter our college, but few reach a big time.— Многие поступают в наш колледж, но немногие становятся лучшими его представителями,— говорит на собрании первокурсников директор престижного бостонского колледжа.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > big time
-
6 big mouth
[ˌbɪg'maʊθ]1) Общая лексика: болтун, разглашать тайны2) Американизм: talk too much (Shut up! You really \<b\>have a big mouth\</b\>), хвастливый болтун -
7 big drink
n infmlWhen you're over the big drink you really get to feel how tiny we humans are — Когда летишь над океаном, то действительно чувствуешь, какие люди крошечные существа
-
8 be too big for one's boots
разг.(be (get или grow) too big for one's boots (breeches, амер. britches; shoes или trousers, амер. pants))зазнаваться, важничать, быть слишком высокого мнения о себе; ≈ задирать нос‘What she is really doing is making you all too big for your britches,’ said Grace. (J. O'Hara, ‘A Rage to Live’, book IV) — - В действительности же мисс Такерман воспитывает в вас всех самонадеянность, - сказала Грейс.
Don't get too big for your boots, my girl, because I won't stand for it. (P. H. Johnson, ‘The Humbler Creation’, ch. 45) — Ты слишком много себе позволяешь, моя дорогая. Я этого не потерплю.
Large English-Russian phrasebook > be too big for one's boots
-
9 make it big
expr slI used to tell my Mum how I was really going to make it big myself one day — Я часто говорил своей матери о том, как в один прекрасный день я тоже добьюсь успеха
-
10 look big
принимать важный вид, напускать на себя важностьHe can't really afford to stay at the best hotels wherever he goes; he just does it to look big. (ECI) — На самом деле он не может позволить себе останавливаться в лучших гостиницах во время своих поездок. Если он и поступает так, то потому только, что хочет придать себе весу.
-
11 RBI
1) Военный термин: radar blip identification, range/bearing indicator2) Религия: Real Biblical Inspiration3) Юридический термин: Resentment Building Intensely4) Экономика: Центральный банк Индии (Reserve Bank of India)5) Грубое выражение: Really Brilliant Idea6) Сокращение: Runs Batted In, run batted in7) Текстиль: Revitalizing Baseball In8) Банковское дело: Raiffeisen Bank International AG9) Фирменный знак: Reliable Ballast, Inc.10) СМИ: Radio Berlin International11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Risk based inspection12) Океанография: Really Big Ice -
12 RRBD
Компьютерная техника: Really Really Big ( Disk) Drive -
13 rbi
1) Военный термин: radar blip identification, range/bearing indicator2) Религия: Real Biblical Inspiration3) Юридический термин: Resentment Building Intensely4) Экономика: Центральный банк Индии (Reserve Bank of India)5) Грубое выражение: Really Brilliant Idea6) Сокращение: Runs Batted In, run batted in7) Текстиль: Revitalizing Baseball In8) Банковское дело: Raiffeisen Bank International AG9) Фирменный знак: Reliable Ballast, Inc.10) СМИ: Radio Berlin International11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Risk based inspection12) Океанография: Really Big Ice -
14 Empty a Leg
Общая лексика: Expression used by rough older British blokes to describe taking a really big piss when they've not been to the ba (Example: "Dave - hold on a second. If I don't Empty a Leg right now I'm gonna piss myself!".) -
15 RB
1) Общая лексика: reed beds2) Компьютерная техника: Registry Backup, Rom Boot, Rounded Box3) Американизм: Red Book4) Спорт: Record Book, Record Breaker, Record Breaking, Rich Baller, Rubber Ball, Running Back5) Военный термин: Renegotiation Board, Review Board, radar beacon, radar buster, radio bearing, rapid-bloom, rations book, reconnaissance bomber, recovery beacon, reentry body, research bulletin, restricted bulletin, rifle bomber, rifle brigade, rigid boat, road block, rocket branch6) Техника: radiant boiler, reactor building, reduced blooming, relative bearing, remote batch, return-to-bias, roller bearing, reduced bore7) Шутливое выражение: The Raging Bears8) Химия: Rockwell hardness B9) Строительство: (rotary blower) ВЦ10) Юридический термин: Rubber Bullet11) Грубое выражение: Rat Bastard, Resident Bitch, Richly Beautiful, Righteous Bitch12) Металлургия: resistance brazing13) Телекоммуникации: Randomized Block14) Сокращение: Rapid Bloom, Rebated rim, Reconnaissance Bureau (Korea, North), Reduced Blast, Rotating Bolt, read back, repeated back, rubber base, РБ (Республика Бурятия - Republic of Buryatia), Radiation Burn, Rating Board, Re-registration Branch, Reactor Building (nuclear), Rebound, Rebreathing, Reciprocal Billing, Regelblutung (German), Representative Body (UK), Reticulate Body, Retinoblastoma, Right Bronchus, Right Bundle, Tumour suppressor gene15) Физиология: Right Brain16) Электроника: Resistance Barrier, Rubberized Base17) Вычислительная техника: read backward, read buffer18) Нефть: rock bit, rotary bushing, шарошечное долото (rock bit)19) Лабораторное оборудование: контрольный реактив (reagent blank)20) Банковское дело: квитанционная книжка (receipt book), ДБО (дистанционное банковское обслуживание)21) Пищевая промышленность: Roast Beef22) Воздухоплавание: Radio Beacon23) СМИ: Requires Bind24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: баррелей в пласте (reservoir barrels)25) Инвестиции: receipt book26) Сетевые технологии: Remote Backup27) Программирование: Read Binary, Reservation Bit, Rotate Buffer28) Сахалин Р: reservoir barrels29) Расширение файла: Richard Bruce, Right Button (of 2 or 3 button Mouse)30) Нефть и газ: rb, reservoir barrel31) Молекулярная биология: ретинобластома ( retinoblastoma) (встречается в сочетании RB pathway, protein и пр.)32) Чат: Real Beard, Really Big -
16 RBH
1) Компьютерная техника: Random Button Hitter2) Военный термин: Really Big Hatch, regimental beachhead4) Вычислительная техника: Remote Bridge Hub5) Имена и фамилии: Rutherford B. Hayes6) Аэропорты: Brooks Lodge, Alaska USA -
17 Rb
1) Общая лексика: reed beds2) Компьютерная техника: Registry Backup, Rom Boot, Rounded Box3) Американизм: Red Book4) Спорт: Record Book, Record Breaker, Record Breaking, Rich Baller, Rubber Ball, Running Back5) Военный термин: Renegotiation Board, Review Board, radar beacon, radar buster, radio bearing, rapid-bloom, rations book, reconnaissance bomber, recovery beacon, reentry body, research bulletin, restricted bulletin, rifle bomber, rifle brigade, rigid boat, road block, rocket branch6) Техника: radiant boiler, reactor building, reduced blooming, relative bearing, remote batch, return-to-bias, roller bearing, reduced bore7) Шутливое выражение: The Raging Bears8) Химия: Rockwell hardness B9) Строительство: (rotary blower) ВЦ10) Юридический термин: Rubber Bullet11) Грубое выражение: Rat Bastard, Resident Bitch, Richly Beautiful, Righteous Bitch12) Металлургия: resistance brazing13) Телекоммуникации: Randomized Block14) Сокращение: Rapid Bloom, Rebated rim, Reconnaissance Bureau (Korea, North), Reduced Blast, Rotating Bolt, read back, repeated back, rubber base, РБ (Республика Бурятия - Republic of Buryatia), Radiation Burn, Rating Board, Re-registration Branch, Reactor Building (nuclear), Rebound, Rebreathing, Reciprocal Billing, Regelblutung (German), Representative Body (UK), Reticulate Body, Retinoblastoma, Right Bronchus, Right Bundle, Tumour suppressor gene15) Физиология: Right Brain16) Электроника: Resistance Barrier, Rubberized Base17) Вычислительная техника: read backward, read buffer18) Нефть: rock bit, rotary bushing, шарошечное долото (rock bit)19) Лабораторное оборудование: контрольный реактив (reagent blank)20) Банковское дело: квитанционная книжка (receipt book), ДБО (дистанционное банковское обслуживание)21) Пищевая промышленность: Roast Beef22) Воздухоплавание: Radio Beacon23) СМИ: Requires Bind24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: баррелей в пласте (reservoir barrels)25) Инвестиции: receipt book26) Сетевые технологии: Remote Backup27) Программирование: Read Binary, Reservation Bit, Rotate Buffer28) Сахалин Р: reservoir barrels29) Расширение файла: Richard Bruce, Right Button (of 2 or 3 button Mouse)30) Нефть и газ: rb, reservoir barrel31) Молекулярная биология: ретинобластома ( retinoblastoma) (встречается в сочетании RB pathway, protein и пр.)32) Чат: Real Beard, Really Big -
18 googol
1) Общая лексика: 10[up 100] (the figures are invented by Dr. Edward Kasner's nine-year-old nephew when he was asked to name a really big number)2) Математика: гугол (Число, 10 в степени 100, т.е. единица со 100 нулями. Слово придумано Милтоном Сироттой, племянником американского математика Эдварда Каснера.), число 10 в степени 100 (термин Э. Каснера)3) Сленг: астрономически большое число4) Научный термин: число атомов во Вселенной (приближенно оценивается как 10 в степени 100) -
19 rb
1) Общая лексика: reed beds2) Компьютерная техника: Registry Backup, Rom Boot, Rounded Box3) Американизм: Red Book4) Спорт: Record Book, Record Breaker, Record Breaking, Rich Baller, Rubber Ball, Running Back5) Военный термин: Renegotiation Board, Review Board, radar beacon, radar buster, radio bearing, rapid-bloom, rations book, reconnaissance bomber, recovery beacon, reentry body, research bulletin, restricted bulletin, rifle bomber, rifle brigade, rigid boat, road block, rocket branch6) Техника: radiant boiler, reactor building, reduced blooming, relative bearing, remote batch, return-to-bias, roller bearing, reduced bore7) Шутливое выражение: The Raging Bears8) Химия: Rockwell hardness B9) Строительство: (rotary blower) ВЦ10) Юридический термин: Rubber Bullet11) Грубое выражение: Rat Bastard, Resident Bitch, Richly Beautiful, Righteous Bitch12) Металлургия: resistance brazing13) Телекоммуникации: Randomized Block14) Сокращение: Rapid Bloom, Rebated rim, Reconnaissance Bureau (Korea, North), Reduced Blast, Rotating Bolt, read back, repeated back, rubber base, РБ (Республика Бурятия - Republic of Buryatia), Radiation Burn, Rating Board, Re-registration Branch, Reactor Building (nuclear), Rebound, Rebreathing, Reciprocal Billing, Regelblutung (German), Representative Body (UK), Reticulate Body, Retinoblastoma, Right Bronchus, Right Bundle, Tumour suppressor gene15) Физиология: Right Brain16) Электроника: Resistance Barrier, Rubberized Base17) Вычислительная техника: read backward, read buffer18) Нефть: rock bit, rotary bushing, шарошечное долото (rock bit)19) Лабораторное оборудование: контрольный реактив (reagent blank)20) Банковское дело: квитанционная книжка (receipt book), ДБО (дистанционное банковское обслуживание)21) Пищевая промышленность: Roast Beef22) Воздухоплавание: Radio Beacon23) СМИ: Requires Bind24) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: баррелей в пласте (reservoir barrels)25) Инвестиции: receipt book26) Сетевые технологии: Remote Backup27) Программирование: Read Binary, Reservation Bit, Rotate Buffer28) Сахалин Р: reservoir barrels29) Расширение файла: Richard Bruce, Right Button (of 2 or 3 button Mouse)30) Нефть и газ: rb, reservoir barrel31) Молекулярная биология: ретинобластома ( retinoblastoma) (встречается в сочетании RB pathway, protein и пр.)32) Чат: Real Beard, Really Big -
20 lick one's lips
inf потирать руки; предвкушать (ожидать с нетерпением)The popular newspapers were licking their lips at the prospect of a really big political scandal.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > lick one's lips
См. также в других словарях:
Really Big Things — Infobox Television show name = Really Big Things language = English caption = runtime = 60 minutes format = Documentary creator = avid editor = sound mix = starring = Matt Rogers country = USA network = Discovery Channel first aired = January 9,… … Wikipedia
Clifford's Really Big Movie — Theatrical release poster Directed by Robert C. Ramirez Produced by … Wikipedia
Drake \x26 Josh: Really Big Shrimp — Drake Josh: Really Big Shrimp Saltar a navegación, búsqueda Drake Josh: Really big Shrimp Título Drake y Josh: Un Camarón gigante Ficha técnica Dirección Steven Hoefer Producción Dan Schneider Robin Weiner Joe Catania … Wikipedia Español
Drake & Josh: Really Big Shrimp — Distributed by Nickelodeon Original Movie Directed by Drake Bell Steve Hoefer Starring Drake Bell Jos … Wikipedia
It's OK, I'm Wearing Really Big Knickers — … Wikipedia
Clifford's Really Big Movie — est un film basé sur le dessin animé Clifford le grand chien rouge (Clifford the Big Red Dog) diffusé de 2000 à 2003, dans lequel la voix principale est celle de l acteur John Ritter. Lien externe Clifford s Really Big Movie sur l’Internet Movie… … Wikipédia en Français
Ellen's Really Big Show — infobox television show name = Ellen s Really Big Show caption = format = Variety show rating = TV 14 location = Caesars Palace, Las Vegas, Nevada runtime = 90 minutes (including commercials) creator = starring = Ellen DeGeneres Lyle Lovett and… … Wikipedia
It's OK, I'm wearing really big knickers — is a bestselling [ [http://www.nytimes.com/2002/07/28/books/bestseller/0728bestchildren.html The New York Times : Best Sellers Children s Books, 28 July 2002] ] young adult novel by Louise Rennison, the second in the Confessions of Georgia… … Wikipedia
big — /bIg/ adjective comparative bigger superlative biggest 1 SIZE of more than average size, amount, weight etc: a big house | Your baby s getting big! | a big increase in prices | the biggest hotel in New York | She had a big grin on her face. |… … Longman dictionary of contemporary English
Big man — may refer to: *Big man (anthropology), the most influential man in a tribe; a person with power in a community *Big man (political science), a single person who wields autocratic rule of a country *Big man, colloquial term for the center position … Wikipedia
Big Brother Africa 2 — Big Brother endgame seriesname = Big Brother Africa series = Series 2 (2007) previous = Big Brother Africa 1 next = Big brother Africa 3 imagebg = #fff hmpage = hm1 = Richard hm1 enter = Day 0 hm1 exit = Day 98 hm1 stat = winner hm2 = Ofunneka… … Wikipedia